nuove dal friuli e dal mondo

Udine, 8 Aprile 2011
Oratorio della Puritą
 
Leture continue de Bibie par furlan

          Dopo l'interruzione dei lavori esterni per problemi di salute, ho approfittato dell'occasione di trovarmi in cittą per fare una capatina alla Puritą, mentre erano in corso le letture non-stop della Bibbia in friulano. Si tratta solo di una piccola "finestra" di sull'evento in svolgimento durante l'intera settimana ed ora si avvia al suo termine. Ho avuto occasione di incrociare ed incontrare tante persone che mi conoscono, tra i quali l'amico Nello Pegoraro e un collega  radioamatore che non vedevo da tanti anni.

          Dopo una breve sosta all'esterno presso la bacheca dalla "Pont informatīf" dell'ARLEF gestito dall'UNITALSI, ho superato l'ostacolo dei due scalini d'entrata in chiesa (esattamente le 18.13), mentre stava per terminare una fase o sessione delle letture. L'intervallo che ne č seguito, mi ha permesso di piazzare i microfoni ed il registratore vicino ad una delle casse-audio della chiesa, iniziando a scattare una serie di foto utilizzando la DSC-HX1, la "bridge" della Sony che produce foto abbastanza buone senza l'uso del flash, a patto che le condizioni di luce siano accettabili.
        In 12 anni di esperienza "sul campo", mi č capitato spesso di trovarmi in situazioni operative particolari, dove non č opportuno o consentito l'uso del flash, e non si puņ produrre rumori dello scatto (effetto caratteristiche delle Reflex, come la "nostra" Canon EOS 500D che ho volutamente lasciato a casa). Da qualche mese sto adocchiando  in rete (e penso sia molto adatta al nostro lavoro), la nuova Sony HX100 che sarą lanciata sul mercato questo mese di aprile. L'acquisto della nuova fotocamera non sarebbe incompatibile con l'attuale situazione finanziaria della nostra Associazione "Di ca e di lą dal Nadison", ma ora che č venuto a mancare il principale sostenitore al nostro Sodalizio, avremmo bisogno della consulenza di un "esperto", un amico che ci suggerisca e generosamente ci aiuti nella pratica per la richiesta di una contributo, rivolto a qualche Ente o Istituzione, per poter continuare il nostro lavoro.
          Ma proseguiamo oltre...

          Ora seguirą una carrellata di tutti i lettori che dalle 18,27 alle 19,30, dolendomi di non avere documentazione di una signora, la nonna dei due ragazzi che l'avevano preceduta.


-.-.-.-.-.-.-.-.-.-

Alcuni esempi estratti dalle varie letture...

Lettura di Gottardo Mitri



 ESTRATTO

38 Sicheduncje, fradis, tignīt ben amenz che midiant di lui us ven contade la remission dai pecjāz
39 e che, midiant di lui, cui ch'al crōt al ą la justificazion di dut ce che no veis podūt justificāsi midiant de leē di Mosč.
40 Stait atenz alore che no us capiti ce che si lei tai profetis:
41 Cjalait ben, sbeleadōrs,
sgrisulaisi e sparīt,
parceche te vuestre ete jo o fasarai un spieli,
un spieli che no lu crodaressis se us al contassin!».

42 E biel ch'a jessivin, ju preavin di tornā ancje la sabide dopo, a fevelāur di chestis robis.
43 Lade vie la int, unevore di gjudeos e di convertīz, plens di timōr di Diu, j lerin daūrj a Pauli e a Barnabe, che cui lōr discors ju persuadevin a restā salz te gracie di Diu.

44 La sabide dopo, dibot dute la sitāt si ingrumą par scoltā la peraule di Diu.
45 Cuant ch'a vioderin chel stragjo di int, i gjudeos, ingjelosīz al ultim fin, a tacąrin a contindi cun Pauli, blestemaēant.
46 Alore Pauli e Barnabe ur diserin fūr dai dinc': «O vevis dut dirit che us fos contade a vuātris par prins la peraule di Diu, ma za che le rifudais e che no si indegnais di vź la vite eterne, nō o lin dai pajans,
47 parceche il Signōr nus ą ordenāt cussģ:
Jo ti ąi metūt tanche une lūs pai popui,
par che tu puartis la salvece fintremai ai ultims confins dal mont».

48 Contentons di chestis peraulis, i pajans si meterin a laudā la peraule di Diu e duc' chei ch'a jerin distināz a la vite eterne a viergerin il cūr a la fede.
49 Cussģ la peraule di Diu e cjapave pīt in dute la regjon.
50 Ma i gjudeos a stiēąrin lis feminis plui religjosis e plui sioris e i granc' de sitāt e a inviąrin une persecuzion cuintri Pauli e Barnabe e ju parąrin fūr dai lōr confins.
51 Alore lōr, spacantiur ancje il pulvin dai pīs, si meterin in strade par Iconi.
52 Rivuart ai dissepui, a jerin incolms di gjonde e di Spirtu Sant.

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-

Lettura di Franca Mainardis



 ESTRATTO

1 And'jere int, vignude de Gjudee, che ur insegnavin ai fradis cussģ: «Se no si faseis circuncidi seont l'usance di Mosč, no podeis salvāsi».
2 Stant che Pauli e Barnabe no jerin lafč d'acordo e a contindevin al ultim fin cun lōr, si distiną che Pauli e Barnabe e cualchidun ātri a lessin a Gjerusalem dai apuestui e dai anzians par disberdeā la cuistion.
3 E cussģ, compagnāz par un toc de glesie, a passąrin pe Fenicie e pe Samarie, contant de conversion dai pajans e semenant contentece in duc' i fradis.
4 Rivāz a Gjerusalem, a cjatąrin udience te glesie, tai apuestui e tai anzians e ur contąrin dut ce che Diu al veve fat midiant di lōr.
5 Ma cualchidun dal partīt dai fariseos, ch'a vevin acetade la fede, al tacą a dī che si veve di circuncidiju e di comandāur di stā a la leē di Mosč.
6 Alore si derin dongje i apuestui e i anzians par disberdeą cheste cuistion.
7 Dopo di vź resonāt a lunc, Pieri al jevą sł e al disč: «Fradis, o saveis che ancjemņ sul imprin Diu al ą fate une sielte fra di nō, par che j pajans a scoltassin de mź bocje la peraule dal vanseli e a rivassin a la fede.
8 E Diu, ch'al stage i cūrs, al ą testemoneāt par lōr dantiur ancje a lōr il Spirtu Sant compagn di nō;
9 e nol ą fate nissune diference di sorte jenfri nō e lōr, smondeant il lōr cūr cu la fede.
10 Parcč mo veiso di tirā ancjemņ a siment Diu, volint meti sul cuel dai dissepui un jōf che ni i nestris vons ni noātris no vin vude la fuarce di puartālu?
11 Nō o crodģn di jessi stāz salvāz midiant de gracie dal Signōr Gjesł e compagn edentic ancje lōr».
12 Dute la semblee, cidine, e scoltą Barnabe e Pauli ch'a contavin dai meracui e dai spiei che Diu al veve fat framieē dai pajans midiant di lōr.


-.-.-.-.-.-.-.-.-.-

Lettura di Elias Della Schiava



 ESTRATTO

1 Passant par Anfipoli e par Apolonie, a rivąrin a Tessaloniche, dulą ch'e jere une sinagoghe dai gjudeos.
2 Seont il so solit, Pauli al lč a cjatāju e par tre sabidis al resoną cun lōr daūr des Scrituris,
3 spiegant e mostrant che il Crist al veve di patī e di resurī dai muarz. «E il Crist, ur diseve, al č chest Gjesł che jo us predicj».
4 Cualchidun di lōr si lassą convinci, e Pauli e Sile s'al cuistąrin insieme cun tun grum di grźcs che a crodevin in Diu e un biel trop di siōrs di famee alte.
5 Ma i gjudeos, montāz in gjelosie, a tirąrin dongje un pōs di plaēarūi, robatis dai piźs, par fā damp e sunsūr te sitāt. Si presentąrin denant de cjase di Gjason domandant di Pauli e di Sile par menāju denant de semblee dal popul.
6 Midiant che no ju cjatavin, a strissinąrin Gjason e ātris fradis denant dai sorestanz de sitāt sberghelant: «Chei ch'a błtin sotsore il mont a son rivāz ancje chenti e Gjason ju ą lozāz.
7 A son int ch'a van cuintri des lez dal imperadōr, predicjant ch'al č un ātri re, Gjesł».
8 Cun chest davuei a stiēąrin la int e i sorestanz de sitāt,
9 ch'a pratinderin di Gjason e di chei ātris il pajament di une garansie prime di molāju.

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-

Lettura di Francesco Della Schiava



 ESTRATTO

6 Intant che Pauli ju spietave a Atene, al bulive dentrivie a viodi la sitāt fodrade di idui.
17 Al resonave te sinagoghe cui gjudeos e cui pajans ch'a crodevin in Diu e te place grande cun chei che si intivave.
18 And'jere ancje filosofos epicureos e stoics ch'a cuistionavin cun lui e cualchidun al diseve: «Ce puedial dīnus mo chest plaēarūl?». E ātris: «Al semee ch'al vegni a fevelā di dius foresc'», parvie ch'al predicjave Gjesł e la resurezion.
19 Sicheduncje t'al cjapąrin sł e t'al menąrin denant dal Areopago disint: «Si puedial savź une buine volte ce rasse di dutrine che tu insegnis?
20 Parceche a son resonamenz unevore stranis chei che tu nus fasis sintī. Par chel o sin seneōs di savź di ce che si trate».
21 Che difat duc' i ateniźs e i forestīrs riplantāz ventilą no vevin distrazion plui grande di chź di contā o di sintī lis ultimis novitāz.

22 Alore Pauli, jevant sł tal mieē dal Areopago, al disč: «Oms di Atene, o viōt ch'o seis la int plui religjose di chest mont.
23 E difat, passant pe vuestre sitāt e cjalant duc' i lūcs di religjon ch'o veis, mi soi intivāt parfin in tun altār ch'al jere scrit: Al diu scognossūt. Poben ce che vuātris o adorais cence cognossilu, jo o soi chi a contāusal.
24 Il Diu ch'al ą fat il mont cun dut ce ch'al č dentri, ch'al č il Signōr dal cīl e de tiere, nol č a stā in templis faz sł de man dal om
25 e nancje no si lasse servī di mans umanis, come s'al ves dibisugne di alc, lui che j dą a dut vite, flāt e ogni ātre robe.
26 Se di une sole ēocje al ą fate dute la gjernassie umane par che s'implanti su dute la face de tiere; s'al ą distināz i timps e i confins dal vivi uman,
27 al č par che si mčtin a cirī Diu, par ch'a rģvin a cjatālu s'al č pussibil, magari lant indenant a sorte; parceche lui nol č lafč lontan di ognidun di nō.
28 Che difat in lui o vivģn, si messedģn e o sin, come ch'al ą vūt dit ancje cualchidun dai vuestris poetis:
Parvie ch'o sin de sō gjernassie.

29 Alore, s'o sin de gjernassie di Diu, no vin di crodi che la divinitāt e vedi colegance cul aur, cul arint o cul clap, lavorāz de art e dal mistīr dal om.
30 Sierant i vōi su la ete de ignorance, Diu cumņ ur fās savź ai oms ch'e ąn di mendāsi, duc' e dapardut.
31 Parceche al ą decidūt la sornade ch'al fasarą sentence dal mont cun justissie, midiant di un che lu ą za distināt, esibint a duc' une garansie cul ressussitālu dai muarz».

32 Apene ch'a sintģrin a vź indiment la resurezion dai muarz, un pōs a tacąrin a ridilu e un pōs j diserin: «Sun chest si sintarģn la prossime».
33 E cussģ Pauli al saltą fūr de cunvigne.
34 Un pōs perņ si butąrin cun lui e a cjapąrin la fede. Di chesc' ancje Dionīs, ch'al faseve part dal Areopago, e une femine, ch'e veve non Damaris, e cualchidun ātri.

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-

Bibie in lenghe, plui di 132 mil visitis al sit de direte
Tantis ancje chźs fatis dal forest, in particolār dai Stāts Unīts, dal Canadą, de Argjentine
(Tratto da La Vita Cattolica)

          UDIN, ai 10 di Avrīl dal 2011 - Grant sucčs pe direte audio e video de «Leture continue de Bibie par furlan» trasmetude vie web di Radio Spazio 103 (www.radiospazio103.it): 135 oris in dut di domenie ai 3 a sabide ai 9 di Avrīl. L’event, viert dal Arcivescul di Udin, bons. Andrea Bruno Mazzocato, si č davuelt tal Oratori de Puritāt di Udin, in gracie di 1127 volontaris.
          Cetantis personis a ąn podūt seguī la leture vie web. 16 mil 251 lis visitis al sīt internet de radio diocesane dome te zornade di domenie. Tantis di plui te zornade di lunis cuant che i colegaments a son stāts scuasi 27 mil. In 6 dīs di direte lis visitis a son stadis 132 mil 297, cuntune medie di scuasi 19 mil in dģ.
          Tantis ancje chźs fatis dal forest, in particolār dai Stāts Unīts (3530), dal Canadą (511), de Argjentine (406), de Grande Bretagne (404) e de Svuizare (354), ma ancje de Gjermanie (298), France (164), Australie (161), Spagne (161), Venezuela (63), Senegal (40), Bolivie (36), Russie (24) e Cine (10). Di marcā lis 39 visitis dal Gjapon.
          Par finī, une curiositāt: tra i visitadōrs dal sīt internet, 146 personis a ąn «navigāt par furlan», ven a stāi a ąn doprāt il furlan tant che lenghe za definide pal sisteme operatīf.


Un'ultimo scatto verso "la Putitą", prima di riprendere la via di casa...